义乌翻译公司
并使用词典、参考文献和使用工具将其清楚的翻译成目标语言,而另一方面,口译是需要现场进行翻译的,尤其是同声传译,因为时间有限,无法仔细的进行语言评估,因此需要译员具有出色的应变能力、听力能力、公开演讲能力和快速决策能力,交替传译还需要有出色的速记技巧和相当快的综合信息的能力。